Here is another story from my sailing time to help
illustrate why I think Bible translation is important.
In 2006 I joined the Sail Training International festival,
which concluded in Antwerp, Belgium. I was on the Danish ketch Jens Krogh at
the time. I’d had a lovely time and as they all spoke such good English, I had
not bothered the learn Danish. Once or twice, this caused some challenges, as
when the captain felt under pressure, he would no longer use English.
One time there was a meeting on deck. I was warned it would
be in Danish, so was given the helm and left steering the ship while everyone
else gathered a bit further away. When the rest of my watch (my team) returned
to me, they apologised for not being able to tell me what the meeting was
about, except very vaguely. The captain had been so fired up that even as
native Danish speakers, they could not follow what he had said. I promptly told
them what the three things were that he had said, not because I knew Danish,
but because I knew ships. I had seen him pointing at the rigging and could
guess the reason. There was also something that had happened earlier in the day
that I expected he would have addressed. I no longer recall the other thing.
The other time was when we arrived in Antwerp. It was the
early hours of the morning and I was on the helm as we navigated our way
through one of the busiest ports in the world. Thankfully at that hour it is
pretty quiet, as the captain once again forgot that I don’t speak Danish. The
previous time I had been okay because I had spoken ship, this time I knew how
to speak navigational markers. All those red and green lights in harbours have
meaning, a meaning I could read and safely navigate by. Occasionally I would
confirm my reading with someone who had heard the Danish instructions, but
generally I could find my way and so kept us all safe. Once we got to the locks
and small channels, I handed the helm over to a Danish speaker, as
understanding the captain was more important at that point.
In both these scenarios, I could understand and keep safe
because I had the comprehension skills for the situation. For me, Bible
translation is about putting the Word that gives life into a form which people
can comprehend. They can then use this to navigate through the complexities of
life.
On a beach in Australia I found the remains of a boat within
sight of a lighthouse. The lighthouse was there to provide safe navigation, but
for whatever reason, this boat had still ended up as a wreck. Bible translation
helps people to know light and through it to find safety. Having the Bible in
another language of which you have a limited understanding, or having a limited
understanding in your own language so easily ends up as a shipwreck in sight of
safety. Giving people the navigational skills helps to bring them safely home.
(I do not have photos from sailing on Jens Krogh with me in
PNG, but here they are on the flickr page that I no
longer update)
No comments:
Post a Comment